HBO Max (Series, películas, etc)

white-faced es una expresión que indica miedo o preocupación. Básicamente quiere decir que se puso pálido/a del miedo o alguna otra emoción extrema que está sintiendo, no quiere decir que tenga la piel blanca. lo mismo con la anterior que marcaste en negrita, que se refiere a que se “puso colorada de vergüenza” se usa con cualquier color de piel…

La misma autora ha dicho más de una vez, y de forma explícita que el color de piel de hermione nunca se especificó en los libros. Y los que lo leímos (en lo personal más de una vez y en español e inglés) también te lo confirmamos. No entiendo tu necesidad de discutir, y encima agarrandote de expresiones figurativas.

1 me gusta

YARN | You wanna know how I know you're gay | The 40 Year Old Virgin (2005) | Video gifs by quotes | 031f29ba | 紗

quiere decir que no conoces al amigo Boss, es su razón de existir

6 Me gusta

Si lo conozco, no quiere decir que lo entienda.

Y ojota que en cualquier momento arranco con los Harry Potter en francés…

2 Me gusta

No sé cómo será la serie pero fue un genio ese tipo. Lo único bueno que dio México en su vida

4 Me gusta

Totalmente falso. Si no como explicas esto?

12 Me gusta

para un poco que le vas a causar un derrame cerebral al jefe… jaja

3 Me gusta

Flaco, sabes leer? esta diciendo que esta palida del susto kjjj

no puedo creer que te pusiste a buscar eso para porfiar nomas, re esquizofrenico el amigo boss kjjjjj

3 Me gusta

Yo no hice esos recortes, los hicieron ingleses o estadounidenses, o sea, gente que debe conocer un poquito mas que nosotros esas expresiones.

https://www.reddit.com/r/therewasanattempt/comments/apfyo6/to_claim_hermione_was_black/

Ademas de que dice “white face”, no dice “white-faced”. Y eso también significa cara blanca, dependiendo del contexto.

Lo de la autora en 2020 es un retcon para no quedar como racista, o se volvio media woke o le chupa un huevo por dinero. Lo importante es lo que esta en los libros, y puse los recortes.

Explicame como hace alguien no blanco para que su cara se le ponga rosa. O que se ponga pálida.

Es necesidad de demostrar la verdad. Como en este caso. Hermione es blanca en los libros.

1 me gusta

Es un recorte de ingleses o estadounidenses. Así que supongo que ellos deben saber un poquito mas que vos si se trata de susto de su color de piel. Ademas, no es lo único. Lee los otros. Dificil que a alguien no blanco se le ponga la piel rosa.

Hasta en los dibujos de los libros tiene el mismo color de piel que Harry y Ron.

https://www.reddit.com/r/therewasanattempt/comments/apfyo6/to_claim_hermione_was_black/

1 me gusta

hay gente que ha leido harry potter en este foro?

y ha comprado los libros?

puedo pasarte que veas las pelis si eras chico pero kjjjjjjjjjjjjj

:squinting_face_with_tongue: :rofl: :joy: :sweat_smile: :cold_face: :woozy_face:

1 me gusta

Flaco. Es una expresión. El que lo pegó debe ser más racista que vos jaja.

Es como nosotros que decimos negro de mierda a cualquier, o marrón, y no necesariamente es negro o marrón. O Boliviano a los bosteros…

Y algo se yo de las expresiones inglesas.

4 Me gusta

jjajaa son unos hdp.

1 me gusta

el gran jefe te puede sacar de contexto hasta a monzon para decir que es woke

4 Me gusta

#ELHUMILDE… segurísimo que vos sabés mas que los ingleses o los yankees…

¿Y que crees que significa esa expresión?. ¿Un negra a la que la piel se le pone pálida?. :rofl:
Lo estas interpretando mal, vos lo tomas como que es para susto y nada mas, y en realidad es por el color de la piel que se pone mas blanca.

Ademas estas ignorando olímpicamente la otra en la que dice que la piel se le pone rosa. Rosa, algo que no vas a ver nunca en alguien que no sea blanco.

También te puse un thread de reddit, donde todos la dan por blanca. Y reddit es un nido woke.

2 Me gusta

y que pretendias que lea a los 8 años? a juan carlos garavaglia?

yo a los 8 años leía mientras vos estabas vendiendo arepas con la cara llena de mocos

6 Me gusta

es una expresión idiomatica, nada mas y de ultima la actriz de la serie ni siquiera es una chica negra

ya te lo dijeron todos, pero en vez de asumir que dijiste una pavada, vas a seguir obstinado en la idea de que hermione es albina, porque te daría en el orgullo admitir tu equivocación

2 Me gusta

Guaranteed.

No tendré la misma fonética que una persona que tiene 20 años mas de experiencia que yo, pero en vocabulario te aseguro que se más que la mayoría de los brutos con los que convivo día a día.

2 Me gusta

Jefazo, hay que saber retirarse con dignidad a veces

5 Me gusta

Claro, una mujer blanca va a usar una expresión que significa que la piel se le pone blanca para referirse a un negro o marrón. Y en Inglaterra, con todo lo que significaría y el quilombito que tendría. :rofl: Ademas de que seguís sin responder la otra donde dice que la piel se le pone rosa. Algo que no le pasa a un negro ni a un marrón.

Mira que tienen parva de expresiones mas precisas para usar con cualquier raza, y justo usan unas que son para gente blanca.

PD: Albina no. ¿Ves que escribís burradas?. No sabés lo que es una persona albina y querés mandarte la parte de que sabés sobre esto que debatimos.

Si fuese que no tendría razón, ponele, pero la realidad es que tengo razón, y en el fondo,ustedes lo saben. No solo me discuten a mí, sino también a los ingleses o estadounidenses del enlace que postee. Son ustedes los tercos que no admiten su equivocación. Hasta les postee una imagen de los libros.

Ahí otra evidencia, Hermione tiene hijos pelirrojos. Algo que no podría pasar si es negra o marron. Y que la autora especifica si alguien es de otra raza.

“Harry, come on, move!” Hermione had seized the collar of his jacket and was tugging him backward. “What’s the matter?” Harry said, startled to see her face so white and terrified”. (Goblet of Fire, Chapter 9)

“But — but where? How?” said Hermione, whose face was white.” (Order of the Phoenix, Chapter 32)

“Casualmente”, teniendo tantas opciones para describir esto, siempre dice que su cara esta blanca.

2 Me gusta