Los Simpsons: idioma

Ver resultados de la encuesta: ¿En que idioma ves a Los Simpsons?

Volatentes: 56 (No puedes votar en esta encuesta)

  • Español: 48 (86%)
  • Inglés: 3 (5%)
  • Otro (?): 3 (5%)
  • Si viese el programa lo vería en Español: 1 (2%)
  • Si viese el programa lo vería en Inglés: 1 (2%)

Aunque a algunos tal vez les parezca ridicula la encuesta, yo lo veo en Ingles por el simple motivo que el programa se hizo en ese idioma y muchos de los chistes no son los mismos en español (muchisimos)

Ah, y estoy suponiendo que mucha gente ve a los simpsons

Odio a los programas que son doblados al castellano, pero con los Simpsons es la excepcion. Es mucho mejor doblada que el idioma original.

Español, aunque si viene en Ingles tambien lo veo :stuck_out_tongue:

Coincidio con kissero

Doblada al español, pero el mexicano, no el gallego…las palabras o frases mexicanas le dan más humor.

español

Español latino, en iberico es lamentable y se re ofenden en youtube los españoles cuando alguien pone un comentario como este que acabo de hacer.

Coincidio con kisser
[/QUOTE]
Coincido con los dos. :lol:

en español, pero el latino, aunque vi algunos en ingles subtitulados, pero no es lo mismo, ja

Si lo viese y pudiese elegir lo miraria en ingles.

Si puedo evitarlo no miro cosas dobladas. De la misma forma, no me gusta mirar peliculas si no estan en su idioma original, aunque no lo entienda. Los subtitulos son MUCHO mejor que el doblaje.

Coincidio con kisser
[/QUOTE]
Coincido con los dos. :lol
[/QUOTE]

Nosotros a los Simpson los “conocimos” con la voz del doblaje, el hecho de seguirlo tantos años hizo que nos encariñáramos con esos tildes de voz, ese estilo. Yo ví algunos capítulos con el doblaje en inglés y siento que no son los simpson

Coincidio con kisser
[/QUOTE]
Coincido con los dos. :lol
[/QUOTE]

Nosotros a los Simpson los “conocimos” con la voz del doblaje, el hecho de seguirlo tantos años hizo que nos encariñáramos con esos tildes de voz, ese estilo. Yo ví algunos capítulos con el doblaje en inglés y siento que no son los simpso
[/QUOTE]

la de los simpsons fue la unica pelicula que peferi verla doblada al castellano, si no siempre veo las versiones subtituladas

en castellano, la de los españoles es horrible encima ni traducieron el nombre de homero y dejaron “Homer” :lol: :roll:

Coincidio con kisser
[/QUOTE]
Coincido con los dos. :lol
[/QUOTE]

Nosotros a los Simpson los “conocimos” con la voz del doblaje, el hecho de seguirlo tantos años hizo que nos encariñáramos con esos tildes de voz, ese estilo. Yo ví algunos capítulos con el doblaje en inglés y siento que no son los simpso
[/QUOTE]

Fueron casi 15 años escuchando la voz de Humberto Velez como la de Homero, como para no extrañarla cuando la reemplazaron por otra. Una lastima. Homero ya no es lo mismo.

coincido

en español, las voces son mucho mejores que en inglés.

coincid
[/QUOTE]

Coincido tambien, pero los Simpsons son la excepcion.

igual convengamos que los Simpsons no tienen subtitulos (¿no?). Si lo ves en ingles tenes que entender todo

p.d: soy el unico gil que lo veo en ingles

Mucho mejor los simpson en castellano que con las voces originales…