si son los antiguos capítulos, disfruto verlos en ambos idiomas. de todas maneras yo lo veo en inglés. los nombres son más graciosos, el esquema es más fiel y los chistes tienen referencia directa.
lo que sí apesta es la traducción de los españoles
En Español
Tradujeron? :scratch:
Tradujeron? :scratch
[/QUOTE]
Traducieron, viene de Traducir, no de Tradujir
totalmente… la traduccion latina lejos
Tradujeron? :scratch
[/QUOTE]
Traducieron, viene de Traducir, no de Tradujir :
[/QUOTE]
Los verbos terminados en –decir, -ducir y –traer agregan un J al conjugarse en pretérito indicativo y subjuntivo. Ejemplos: Traer - Trajeron; decir - dijeron; conducir - condujeron.
Tradujeron? :scratch
[/QUOTE]
Traducieron, viene de Traducir, no de Tradujir :
[/QUOTE]
Los verbos terminados en –decir, -ducir y –traer agregan un J al conjugarse en pretérito indicativo y subjuntivo. Ejemplos: Traer - Trajeron; decir - dijeron; conducir - condujeron. :wink
[/QUOTE]
No lo encontré pero diste una opinion más completa que la mia asi que te la doy por aprobado.
Español latino.
Le da a diferencia del ingles un toque mas nuestro, mas denuestra forma de expresarnos.
El español gallego me da nauseas.
IDEM
aunque tmb me ecanta ver los simpsons en español
Tradujeron? :scratch
[/QUOTE]
me parece que ambas son validas
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=traducir (hacer click en “conjugar”)
coincid
[/QUOTE]
Coincido tambien, pero los Simpsons son la excepcion
[/QUOTE]
coincido, los simpsons son la excepcion que confirma la regla
Tradujeron? :scratch
[/QUOTE]
me parece que ambas son validas
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=traducir (hacer click en “conjugar”
[/QUOTE]
Gracias Gallo. 8)
Tradujeron? :scratch
[/QUOTE]
me parece que ambas son validas
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=traducir (hacer click en “conjugar”
[/QUOTE]
No, se dice tradujeron, y el link que vos das lo confirma:
Pretérito imperfecto
tradujera o tradujese
tradujeras o tradujeses
tradujera o tradujese
tradujéramos o tradujésemos
tradujerais o tradujeseis / tradujeran o tradujesen
tradujeran o tradujesen
Español
Como muchos dijeron la traduccion latina es la mejor lejos, la de los españoles da asco, y en ingles solo si ya los vi al menos 15 veces en version latina.
como dijo kissero por ahi sin Humberto velez no es lo mismo.
ole ole oleole ola a humberto velez nunca lo vamos a olvidar!!!
Ouch
Tal cual.
español latino
EN ESPAÑOL CON LA VOZ DE HUMBERTO VELEZ COMO HOMERO
ESOS ERAN CAPITULOS… :roll: