Holan no es un apellido hebreo???
P.D: me acuerdo cuando el pelotudo de ariel binario le decia “el profe” al vende humo este :lol:
La H se pronuncia en los apellidos alemanes e ingleses.
En Argentina la mayoría de los judíos tienen apellidos de origen aleman/polaco/ruso, pero exclusivos a ellos. O sea, no vas a encontrar a un Alemán no judío que se apellide Goldstein.
No necesariamente, el judaismo se transmite de madre a hijo y el apellido de padre a hijo. Pueden ser hijos de padre judio y madre no judia, por lo que no seria judío… Creo que pueden practicar la religion, pero no serian judios 100%, jajajaja.
Hey hey no me culpen a mí , las pronunciaciones son así de este lado del mundo. No es mi culpa que les hayan inculcado mal jaja
El club chino donde estaba Gigliotti ya le está pasando factura al Rojo…
Hablando de Kohan, ni se les ocurra pronunciar la letra del medio, jajajaja.
Es Jolan, claramente. Es como cuando el imbécil de Vignolo a Heinze lo pronunciaba sin sonido la H. Que brinda me daba unas ganas de pegarle
Los apellidos y nombres no tienen reglas ortográficas, por ende se pronuncian como a uno se les cante el orto
Kohan seria KOJAN (?
Borra a los referentes como hacia Ramón en los 90s, que agradable sujeto.
Con ese criterio entonces la fonetica de tu usuario seria caco river
Un apellido extranjero clasifica como extranjerismo
A Vangioni le decimos vanshioni
[quote=“Birkenau, post:27416, topic:100366”]
Un apellido extranjero clasifica como extranjerismo
A Vangioni le decimos vanshion
[/QUOTE]No. Un extranjerismo es una frase o vocablo que un idioma toma de otro , generalmente para llenar un vacio de designación, por ejemplo “hobby” o “sandwich”.
Está mal dicho, se escribe “Vangioni” pero se debería decir “Vanjioni” no “Vanshioni” porque esa fonética vá acompañada de como se escribe
[quote=“rioplatense, post:27415, topic:100366”]
Con ese criterio entonces la fonetica de tu usuario seria caco rive
[/QUOTE]Jaja que? A marzo papu
[quote=“lokofacha, post:27411, topic:100366”]
Es Jolan, claramente. Es como cuando el imbécil de Vignolo a Heinze lo pronunciaba sin sonido la H. Que brinda me daba unas ganas de pegarl
[/QUOTE]Viendo tu nombre de usuario ni me voy a molestar
Yo solo quiero que me digas cuantas veces en tu vida dijiste Arry Potter, Adolf Itler, Arrison Ford, Risto Stoikov o Lleyton Ewitt, por ejemplo.
Jajajaja, el apellido se debe pronunciar de acuerdo al idioma de su país de orígen.
Tengo entendido que el apellido ‘Holan’ es de Rumania, y en ese idioma se pronuncia “Jolan”.
Con ese criterio Lleyton Hewitt sería sheiton/ieiton euit.
Chaco River tiene razón: en esta parte del mundo, los apellidos tienden a españolizarse. Un ejemplo claro es el apellido “Reutemann”, al que nadie le dice “Groit-eman”, como correspondería en Alemán.
Hasta cierto punto, y porque muchos somos descendientes de esa nacionalidad, los apellidos italianos se pronuncian a nivel general bastante cercanos a la pronunciación original, aunque nadie (por ejemplo) pronuncia “Laquessi” el apellido que originalmente es “Lachessi”, sino que, simplemente, decimos: “Lachesi”
En el caso del Inglés, hay dos cosas: la primera es que la mayoría tenemos conocimientos (al menos elementales) del idioma y estamos habituados a la pronunciación; la segunda es que los argentinos somos bastante chupapijas de este idioma: entonces nos creemos muy “cool” (:twisted:) porque decimos “Sale” u “Off” en lugar de palabras tan “denigrantes” como “Descuento” o “Liquidación”.
Los españoles españolizan las palabras inglesas. Para dar un ejemplo: la palabra “jersey” ellos la pronuncian como “jerséi” y no “yersei” como decimos nosotros. Claro que si un argentino hiciera eso, todos los… (¿como decirlo sin ofender?) “cool” se le cagarían de risa.
Un abrazo.
Tan poco es independiente q se usa su hilo para discutir estos menesteres?
Jajajaja, muy foro de pretemporada, no esta pasando nada demasiado relevante en el mercado de pases de Independiente, hay que charlar de algo.
---------- Mensaje unificado a las 13:58 ---------- El mensaje anterior habia sido a las 13:51 ----------
No creo que pase por hacerse los chetos con la pronunciación, yo por lo menos me cago de la risa con como pronuncian los germanos nuestros nombres, pretendiendo que los pronuncien de la mejor manera posible.
Es como si ahora dijeramos que hay que decir “River Plate” en vez de “River Pleit”, vos le dirias Plate, asi como se escribe? Jajaja.
Yo que se, yo escucho que alguien dice Eschumacher y me le cago de la risa en la cara, jajaja
Que no era que los nombres propios siempre conservan su pronunciación de origen?