gracias x tanto a lo do
Esta es la peor de todas. Directamente arruinaron la película (?). Encima modificaron una frase tan icónica que en la original lo dice en español!! jaa Amo terminator 2.
Bosteros putos (?)
[TWEET]884828215340150784[/TWEET]
Orgullosos de llevarse una patada de Alario :lol:
no se como se llego a esto, pero vengo a aportar:
Totalmente…:mrgreen:
Siempre dije que el unico doblaje español que vale la pena, hasta por encima del latinoamericano, es el de Padre de Familia.
Hubo una vez una editorial mexicana que tradujo el nombre Wolverine como Emilio Garra. La peor traducción de la historia.
Mis mas respetos a los Simpsons, pero nunca, NUNCA, podes renombrar a Richard Simmons como “El Robot de Lorenzo Lamas”. No tienen nada que ver un personaje con otro.
Esa fue brutal.
Dejen de desvirtuar, mequetrefes. Esto es para ver llantos de los bostas, no para saber de doblajes.
Usted se tiene que arrepentir de lo que dijo.
No pega ni en pedo, pero acá en Latinoamérica no lo conoce ni el tato a Simmons.
-El mejor doblaje es el español
-¿¡Como vas a decir eso hijo de puta!?
Ahora fuera de joda, salvo que digan que en USA a los bosteros les dicen Pepper Boys, en Francia Le Pimente, en Italia “I Picanti Cagoni” o cosas asi… hablar de doblajes es desvirtuar el tema.
Na, no me quiero traumar, conta nomas de que se trata .
En que te convirtieron relatos salvajes?
Dejen de cagar el mejor post de los ultimos años…
Por que? Por el zas en toda la boca?
ah si? esa es la peor? estas seguro?
:lol::lol::lol::lol::lol:
jaja, la falta de futbol lo que provoca…
desde los autos locos, pasando por 2 guys 1 cup hasta llegar a Bob Esponja …