Un alemán, un francés, un inglés, y un argentino convergieron en el Museo del Louvre delante de un cuadro de Adán y Eva en el Paraíso
El alemán dice:
Aussehen der Vollendung von Körpern: Ihr, schlank und groß, und er mit diesem sportlichen Körper, die profiled-Muskeln… Sie sollten deutsch sein.
(Mirad que perfección de cuerpos: Ella, esbelta y espigada, y él con ese cuerpo atlético, los músculos perfilados… Deben de ser alemanes)
Inmediatamente, el francés retrucó:
Je ne crois pas. C’est clair l’erotism qui se détache de eux deux. elle avec láir si féminin; lui avec une profonde masculinité. Regardez les yeux… ils
transmettent la pérception que bientôt la tentation arrivera. Ils devraient être français.
(No lo creo. Es claro el erotismo que se desprende de ambas figuras… Ella tan femenina… El mostrando una profunda masculinidad…Miren los ojos…ellos transmiten la percepción que pronto la tentación llegará. Deberían ser franceses)
Moviendo negativamente la cabeza el inglés comenta:
No way! Pay attention to the serenity of their faces, look at their stance, capture the sobriety of the _expression. They can only be english.
(Para nada. Presten atención a la serenidad de sus rostros, miren su postura, capturen la sobriedad de su expresión. ellos solo pueden ser ingleses)
Después de un instante más de contemplación, el argentino exclama:
No estoy de acuerdo. Miren bien: Están en bolas, no tienen zapatos, no tienen casa. Solo tienen una manzana para comer y todavía piensan que están en el Paraiso.