Humor Gráfico

Amo estas traducciones literales:






:cuak:

A la quiebra…

Este es mortal…!

Los Jackass ponjas

Viatri afanandose el tacho:lol::lol::lol:


sutil :lol:

Con el infradotado de mi hermano hacemos esto, el “drink the stick” lo venimos diciendo hace como 10 años.

Yo tengo por ahí una lista, y había hecho algunas :oops:
Si la encuentro la subo

Jajajaja yo con mi primo y un amigo, muchas veces nos quedamos colgados porque uno no entiende lo que el otro quiso decir, jajaja.

jajajaja con mi hermana hacemos lo mismo

-doesn’t happen fly- y -putting was the goose- son las de cabecera jajajajajaja

Aguante el “If you know what i mean” luego de cada explicación…y claro, siempre con un guiño picaro.
y claro… el “bitch please” ese es CLAVE. Pero debe usarse con sabiduría.

El “que carajos” o “que caraj” es: “Da fuck?”

If you know what i mean…

El de Funes Mori y Viatri, :lol: todavía sigo riendo.

:lol::lol: que hijo de…

:lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:

---------- Mensaje unificado a las 17:08 ---------- El mensaje anterior habia sido a las 17:08 ----------

:lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol: